2009.11.13

SIA翻訳部情報:原語、訳語共に日本語、英語以外の二言語間翻訳(通訳)を依頼する際の注意事項

私共SIAでは、翻訳(通訳)に関し各国言語に対応していますが、大方の場合翻訳対象となる二言語のうち一方は日本語、あるいは英語が大部分です。しかし、二原語共に日本語でもなければ英語でもない翻訳(通訳)にも対応します。しかし、念のため皆さんがこういった翻訳、通訳を、私達以外の機関経由使う際の一般的注意事項をお知らせします。

そもそも私共SIAが依頼戴く事例の多くは日本語、又は英語を一方の原語としている理由は、?SIAが名古屋に本部事務所を置き主に日本国内の全国の顧客の依頼に対応している事、?日本のこれまでの海外取引の多くが英語で成され、又?学会での論文発表等が英語でなされているからです。更に?世界経済を原語別GDPで見ると第一位が英語圏で約40%、第二位が日本語圏が12%前後と両原語の比重が大変高いためです。しかし、世界的には翻訳、通訳において日本や英語圏以外では原語、訳語共に日本語でもなければ英語でもない事例が当然豊富です。

英語、日本語を介さない二言語間の翻訳(通訳)を必要予する際でも、日本企業、関係者の場合は、その担当者が?いずれかの言語を母国語とし両言語に通じ、しかも?日本語か英語のいずれかに通じた担当者である事が大変重要です。

理由は至極簡単です。一般の日本人には日本語、英語以外の言語を充分に理解出来る人は少ないため、依頼者が翻訳(通訳)の正確さを確認出来ないからです。一端問題が生じると対応が出来ません。このことも念頭に入れ英語、日本語を介さない二言語間の翻訳(通訳)に対処される事をお勧めします。

佐々木 賢治
SIA Inc. Sasaki International Academy

追伸:SIAの翻訳者、通訳者は佐々木が直接面接、指導したり、連絡を取り合っている名古屋地区在住者の方々中心ですが、事案によっては現在の住居が名古屋地区以外の東京、大阪等、更には海外の方もいます。各国原語の担当者は少なくとも英語、又は日本語に通じている事を条件に対応しています。

国際ビジネス、翻訳、通訳、語学教育のご相談は
国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA!
佐々木インターナショナルアカデミーへ!

**********************
国際ビジネス、語学のプロフェッショナルハウス
佐々木インターナショナルアカデミー
453-0015 名古屋市中村区椿町17-15
ユース丸悦ビル5階
Tel 052-452-5526 Fax 052-452-5536
siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
★ 語学教育、翻訳・通訳、国際ビジネスはSIA ★
**********************



PHOTO

RSS2.0

login

a-blog cms