2011.07.20

名古屋商工会議所 那古野2011年4月号(大) 国際ビジネスのコンビニ、翻訳、通訳、語学教育のご相談は国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA

名古屋商工会議所 那古野2011年4月号(大) 国際ビジネスのコンビニ、翻訳、通訳、語学教育のご相談は国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA

Dear friends of SIA:

How have you been? I hope you are doing well. I am Kenji Sasaki of SIA Inc.

I would like to send this e-mail seeking speakers on July 23rd about Women's World Cup Soccer. As we are seeking good speakers and teachers at Sasaki International Academy, if you are interested in making a your speech of your own choice and teaching some subjects at Sasaki International Academy please contact me.

On March 31st, 2011 we moved to new location and have more teaching rooms, and offer to teach more than 60 foreign languages, so please contact me if you are interested.

Hereunder you can find the message to explain SIA International Forum.

SPEAKING AT SASAKI INTERNATIONAL ACADEMY

I am writing to invite you to make a presentation at the Saturday forum held at Sasaki International Academy, every Saturday.

This Academy is a unique institution in Nagoya. While partly modeled on a US community college, it integrates other related areas of business. It offers classes in a wide variety of practical subjects, including preparation for tests such as GMAT and TOEFL. Through SIA Litterarum, its translation and interpretation service, it offers opportunities for students studying these disciplines to obtain actual work experience.

Since opening in 1994, the Academy has succeeded in placing many students in graduate and postgraduate programs abroad, and has undertaken high quality work for a variety of clients.

The core of the Academy’s approach has always been a sense of community, and a commitment to a spirit of free enquiry and discussion. Thus, the Saturday forum is an essential part of the Academy’s activities. Every week, an invited speaker makes a presentation on a subject in which they have expertise. While the time allotted for discussion is 90 minutes, attendees can usually be relied upon to ask questions in the last half-hour. On some occasions, students of the Academy will provide sequential translation.

I would be extremely grateful if you would consider making a presentation of a subject of your own choosing. You would be guaranteed an interested and receptive audience. It would also be an opportunity to meet Japanese people from a variety of walks of life, and forge contacts. I regret that we are unable to offer more than a contribution towards your expenses, but you would also be cordially invited to participate in the second part of the forum, an open discussion.

The presentation normally runs from 1pm to 2.30pm, with the open discussion starting at 3pm and running two hours.

Please let me know if you would be interested in making a presentation at our forum. Regarding the schedule of your speech sooner is better as time flies fast. I would be happy to furnish any other details upon request.

Yours sincerely

SIA Inc.

Kenji Sasaki, CEO

By the way, please be aware we are now in the new office and check the address hereunder before your visit. For your convenience attached is the map from JR Nagoya station. New location is better and closer to Nagoya stations of railways



#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
SIA Inc.: Sasaki International Academy
The Second Senpuku Bldg. 2F
Meieki 3-23-6 Nakamura-Ku
Nagoya-shi, Japan 450-0002
Tel 81-52-566-5526, Tel & Fax 81-52-566-5528
The opposite side of Nagoya Castle Plaza along Sakuradori
No 10 exit of Unimall if you come underground from Nagoya stations
Sasaki's Cellular phone 090-6464-5526(Softbank)
e-mail siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
Professional House of International Business and Education:
Consultation, and Translation & Interpretation for the World!
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#



2011.06.02

名古屋商工会議所 那古野2011年4月号(大) 国際ビジネスのコンビニ、翻訳、通訳、語学教育のご相談は国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA

名古屋商工会議所 那古野2011年4月号(大) 国際ビジネスのコンビニ、翻訳、通訳、語学教育のご相談は国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA

2011年6月4午後1時開催:第728回SIA国際フォーラム(英語講演)「Indian Yoga:インドヨガ」Mr. Chandrakant N Dhavas

今週末6月4日の第728回SIA国際フォーラム(英語講演)のご案内です。今回は公開ですので、オブザーバー参加が可能です。参加ご希望の方はお早めに申込み下さい。

第728回SIA国際フォーラム(英語講演)
2011年6月4(土)午後1時-2時30分
Indian Yoga
Mr. Chandrakant N Dhavas:チャンドラ・カント・ダバス氏
ITシステムエンジニア、ヨガ講師
会場(連絡先)佐々木インターナショナルアカデミー
参加料オブザーバー参加費 2千円(要予約)

6月4日第728回国際フォーラムはインドのIT技術者Mr. Chandrakant N Dhavas(チャンドラ・カント・ダバス氏)をお招きし、インドのヨガについて講演戴きます。

チャンドラ・カント・ダバスさんは8年以上に渡り、日本のIT企業でシステムエンジニアとして働く傍らライフワークとしてヨガを教えておられます。趣味はヨガの他、音楽、健康的な菜食の料理と幅広く、日本語にも堪能です。


佐々木インターナショナルアカデミー:教育モットーと哲学600

佐々木インターナショナルアカデミー:教育モットーと哲学600

IT技術とインドの伝統ヨガ、健康菜食料理を実践されているチャンドラ・カント・ダバスさんにインドヨガの基本と真髄について皆さんと共に学びたいと思います。公開ですので是非参加下さい。

佐々木 賢治
SIA Inc. Sasaki International Academy

ちょっと困ったときの国際ビジネス、翻訳、通訳、語学教育のご相談は
国際ビジネスのコンビニ、プロフェッショナルハウスSIA!
佐々木インターナショナルアカデミーへ!

********************
国際ビジネス、語学のプロフェッショナルハウス
佐々木インターナショナルアカデミー
〒450-0002
名古屋市中村区名駅3丁目23-6
第二千福ビル2階
052-566-5526, Fax & Tel 052-566-5528
siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
★ 語学教育、翻訳・通訳、国際ビジネスはSIA
********************



2011.05.17

名古屋商工会議所 那古野2011年4月号(大) 国際ビジネスのコンビニ、翻訳、通訳、語学教育のご相談は国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA

名古屋商工会議所 那古野2011年4月号(大) 国際ビジネスのコンビニ、翻訳、通訳、語学教育のご相談は国際ビジネスのプロフェッショナルハウスSIA

110517-SIA Announcement and Request: English, German, Portuguese, French, Italian, and any other language teachers, and Speakers wanted!
英語、ドイツ語、ポルトガル語、フランス語、イタリア語、その他言語講師、及びSIA国際フォーラム講師募集の件

SIA is looking for new language teachers and Speakers at SIA International Forum, and related organizations.

SIAは各国言語の講師、及び国際フォーラムの講演者を募集をしています。

SIA's new office is located very near JR Nagoya Station, subway station, Meitetu and Kintestu, and our facility is expanded and improved significantly. Now we can teach 10 different languages at the same time.

新事務所はJR名古屋駅、地下鉄、名鉄、近鉄にも近く、設備は拡大し改善されました。 今や10ヶ国語同時教育も可能です。

So we are looking for new language teachers. If you or your friends are interested in please contact us. At the moment we are looking for any language teachers as our new office allows us to offer more than 100 languages as far as we have some students.

このため、新しい語学教師を求めています。もし貴方や、貴方の友人で関心ある方がありましたら連絡下さい。新事務所移転により受講希望者がいる限り100カ国を超える言語の教育が可能となり増したので、あらゆる言語の講師を募集しています。

If you are interested please send your CV. We do not mind the nationality of candidates as long as you have an appropriate visa and good command of the language. But please be aware Language learners prefer to have their teacher to be from the countries the language spoken. If you have a good command of Japanese it will be advantageous for you. Terms and conditions will be discussed after interview.

関心がありましたら履歴書を送って下さい。候補者の国籍は、適切なビザがあり、その言語に対する能力があれば問題とはなりません。しかし、語学学習者は教師がその言語が使われている国の出身者を好む事は理解下さい。もし日本語力があれば有利です。 条件等はインタビュー後説明します。

Please be aware we are now in the new office and check the address hereunder before your visit or send a letter.

With best regards,

Kenji Sasaki
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
SIA Inc.: Sasaki International Academy
The Second Senpuku Bldg. 2F
Meieki 3-23-6 Nakamura-Ku
Nagoya-shi, Japan 450-0002
Tel 81-52-566-5526, Tel & Fax 81-52-566-5528
The opposite side of Nagoya Castle Plaza along Sakuradori
No 10 exit of Unimall if you come underground from Nagoya stations
Sasaki's Cellular phone 090-6464-5526(Softbank)
e-mail siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
Professional House of International Business and Education:
Consultation, and Translation & Interpretation for the World!
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
SIA三猿:S坊、I坊、A坊

ちょっと困ったときの国際ビジネス、翻訳、通訳、語学教育のご相談は
国際ビジネスのコンビニ、プロフェッショナルハウスSIA!
佐々木インターナショナルアカデミーへ!



佐々木 賢治
SIA Inc. Sasaki International Academy
ちょっと困ったときの国際ビジネス、翻訳、通訳、語学教育のご相談は
国際ビジネスのコンビニ、プロフェッショナルハウスSIA!
佐々木インターナショナルアカデミーへ!
********************
国際ビジネス、語学のプロフェッショナルハウス
佐々木インターナショナルアカデミー
〒450-0002
名古屋市中村区名駅3丁目23-6
第二千福ビル2階
052-566-5526, Fax & T 052-566-5528
siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
★ 語学教育、翻訳・通訳、国際ビジネスはSIA
********************



2011.03.14

TEPCO najavio planirani prekid rada od 14 (pon) zbog nestašice električne energije. Zbog planiranih prekida neke željezničke linije u području Kanto neće raditi. Molimo provjerite status prije nego što napuste svoj dom sutra ujutro.

Groupa # 1 oko 3 sata između AM 6: 20 ~ AM10: 00, a možda i oko 3 sata poslije podne između 4:50 pm ~ 8:00

Grupa # 2 oko 3 sata između AM 9: 20 ~ PM 1: 00, a možda i oko 3 sata poslije podne između 6:20 pm ~ 10:00

Grupa # 3 oko 3 sata između PM 0: 20 ~ PM 4: 00

Grupa # 4 oko 3 sata između PM 1: 50 ~ PM 5: 30

Grupa # 5 oko 3 sata između PM 1-3: 20 ~ PM 7: 00

Pripremila Eri Nakakuki 14. ožujka, 01:00


Kenji Sasaki
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
SIA Inc.: Sasaki International Academy
Youth Maruetsu Bldg. 5F.
Tsubaki-Cho 17-15 Nakamura-Ku
Nagoya-shi, Japan 453-0015
Tel: 81-52-452-5526 Fax 81-52-452-5536
e-mail siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
Professional House of International Business and Education:
Consultation, and Translation & Interpretation for the World!
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#



2011.03.14

Update of the earthquake news as of March 14th 1 am, 110314-SIA情報: 東日本大震災現地

Following information, especially the one related with the announcement of Tokyo Electric Power Company's planned outage requires your own confirmation due to constantly changing situation.
以下の情報は、状況が絶えず変動していますので、自ら再確認下さい。

●YOMIURI ONLINEでも無料で英語のニュースをだしています。 2つの町で2万人ほど行方不明。(毎日新聞では)34万人がシェルターに避難中。

Yomiuri Online provide English News on Tohoku EarthQuake.  20,000 missing in 2 towns and Around 340 thousands people had been evacuated, http://www.yomiuri.co.jp/dy/ http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20110313dy02.htm

●東電が14日(月)より計画停電を実施します。 東電のhpのアクセスがしずらいため、読売新聞の想定される計画停電は以下のとおり(以下のURLは日本語です) 関東の電車の運行にも影響が出るようです。電車に乗る方は確認を!TEPCOの英語ほかのwebにはなぜかアクセス不可です。

http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20110313-OYT1T00582.htm?from=top http://www.tepco.co.jp/index-j.html

TEPCO announced planned outage from 14(Mon) because of shortage of electricity. Because of planned outage, some train services in Kanto area will be affected. Please check the status before you leave your home tomorrow morning.

Group #1 about 3 hours between AM6:20〜AM10:00 and possibly about 3 hours between pm 4:50〜pm 8:00

Group #2 about 3 hours between AM9:20〜PM1:00  and possibly about 3 hours between pm 6:20〜pm 10:00

Group #3 about 3 hours between PM0:20〜PM4:00

Group #4 about 3 hours between PM1:50〜PM5:30

Group #5 about 3 hours between PM3:20〜PM7:00 *Most of the area in Tokyo 23 wards is the exception of this Outage.

Prepared by Eri Nakakuki as March 14th, 1:00 AM

Please be aware that the information related with the earthquake in any language is prepared by SIA Information Help Net work with translation, is not SIA’s professional translation, which goes through three steps of editing and translation accuracy confirmation.

Kenji Sasaki
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
SIA Inc.: Sasaki International Academy
Youth Maruetsu Bldg. 5F.
Tsubaki-Cho 17-15 Nakamura-Ku
Nagoya-shi, Japan 453-0015
Tel: 81-52-452-5526 Fax 81-52-452-5536
e-mail siabest@sun-inet.or.jp
http://www.sasaki-international-academy.com/
Professional House of International Business and Education:
Consultation, and Translation & Interpretation for the World!
#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#




PHOTO

RSS2.0

login

a-blog cms